See cas on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du tsimané." ], "id": "fr-cas-conv-symbol-oaDOWIws", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "cas" } { "anagrams": [ { "word": "ASC" }, { "word": "CSA" }, { "word": "SAC" }, { "word": "sac" }, { "word": "SCA" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bachkir", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bavarois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en karatchaï-balkar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kirghiz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en koumyk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en nogaï", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turkmène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "au cas où" }, { "word": "au cas par cas" }, { "word": "auquel cas" }, { "word": "cas confirmé" }, { "word": "cas contact" }, { "word": "cas de conscience" }, { "word": "cas d’école" }, { "word": "cas d’espèce" }, { "raw_tags": [ "Droit civil" ], "word": "cas d’ouverture" }, { "word": "cas de figure" }, { "word": "cas de force majeure" }, { "word": "cas grammatical" }, { "word": "cas instrumental" }, { "word": "cas par cas" }, { "word": "cas particulier" }, { "word": "cas pendable" }, { "word": "cas régime" }, { "word": "cas social" }, { "word": "cas sujet" }, { "word": "casuistique" }, { "word": "dans le cas de" }, { "word": "en-cas" }, { "word": "en cas de" }, { "word": "en cas que" }, { "word": "en tous les cas" }, { "word": "en tout cas" }, { "word": "être dans le cas de" }, { "word": "être le cas" }, { "word": "faire cas" }, { "word": "faire grand cas" }, { "word": "faire peu de cas" }, { "word": "le cas échéant" } ], "etymology_texts": [ "Du latin casus." ], "hyponyms": [ { "sense": "Grammaire", "word": "abessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "ablatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "absolutif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "accusatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "adessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "allatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "bénéfactif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "causal" }, { "sense": "Grammaire", "word": "comitatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "datif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "distributif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "délatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "effectual" }, { "sense": "Grammaire", "word": "élatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "équatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "ergatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "essif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "génitif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "illatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "inessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "instructif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "instrumental" }, { "sense": "Grammaire", "word": "latif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "locatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "nominatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "partitif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "perlatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "possessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "prolatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "prépositionnel" }, { "sense": "Grammaire", "word": "régime" }, { "sense": "Grammaire", "word": "sublatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "superessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "terminatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "translatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "vocatif" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "c’est le cas de le dire" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cas fortuit." }, { "text": "Un cas grave, étrange, rare." }, { "text": "Ce n’est pas là le cas dont il s’agit." }, { "text": "Ce cas n’a point été prévu par la loi, par le code." }, { "text": "En cas de besoin." }, { "text": "Il y a eu dans cette localité des cas de choléra et plusieurs cas de diphtérie." }, { "text": "C’est le cas de le dire… — C’est le cas, ou jamais, d’agir de telle façon, de dire telle chose." }, { "text": "Un cas de guerre." }, { "text": "Un cas de divorce." }, { "ref": "Programme télé 'C'est mon choix'", "text": "Est-ce qu'on peut s'arrêter quand même deux minutes sur votre cas?" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 161", "text": "Le Cévenol n’avait jamais pu se faire à notre langue. Tout ce qu’il pensait lui venant aux lèvres en patois du Languedoc, il était obligé de mettre à mesure ce languedocien en français, et les « C’est bien le cas de le dire… » dont il émaillait ses discours, lui donnaient le temps d’accomplir intérieurement ce petit travail." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 36", "text": "Avant lecture du testament et par droit naturel la fille de la maison était sans conteste chez elle et la demoiselle de compagnie, mandatée par un cadavre, dans un mauvais cas." }, { "ref": "Robert Zimmer, Petites distractions philosophiques: Comment apprendre à penser sans jamais s'ennuyer, Librairie Vuibert, 2017, chapitre 1", "text": "Le philosophe doit éviter les ambiguïtés ou les plurivocités, et décider du langage qu'il entend au juste parler. Dans le cas contraire, les portes sont grandes ouvertes aux malentendus." } ], "glosses": [ "Accident, aventure, conjoncture, occasion ; fait arrivé, ou qui peut arriver." ], "id": "fr-cas-fr-noun-8iecUI1m" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Apert, La croissance, Éditions Flammarion, 1921, p. 168", "text": "De même l'hirsutisme et le masculisme observés dans les tumeurs surrénales de la femme adulte ont pu aussi être vus dans des cas de tumeurs ovariennes ; j'en ai moi-même publié un cas […]." }, { "text": "L’an passé, nous avons eu trois cents cas de suicides. La situation est grave." }, { "text": "N’aggrave pas ton cas, tu as déjà fait assez de bêtises." }, { "text": "La multiplication des cas de grippe ne laisse pas d’inquiéter les autorités sanitaires." } ], "glosses": [ "Manifestation d’une maladie ou d’un problème chez une personne (typiquement utilisé pour introduire un chiffre)." ], "id": "fr-cas-fr-noun-I~nkFohH", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "E. L. Woodward, Les origines de la guerre, Oxford University Press, éd. 1944, page 26", "text": "Chez les nations de langue anglaise Hitler et Goering ont été aisément reconnus comme des cas pathologiques étalant leur anormalité dans chacun de leurs actes, dans tous les gestes de leur vie." }, { "text": "Cet élève-là, c’est un cas. Un cas spécial. Qu’est-ce qu’on a du mal avec lui…" }, { "text": "Non mais tu es vraiment un cas ! Comment veux-tu que ton imprimante marche si elle est débranchée ?" } ], "glosses": [ "Personne qui cause beaucoup de problèmes ou qui a des problèmes psychologiques." ], "id": "fr-cas-fr-noun-7CWVbH0s", "tags": [ "broadly", "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "être dans le cas de faire une chose, Avoir occasion ou pouvoir de la faire." }, { "text": "Je voudrais être dans le cas de vous obliger. Il signifie aussi être homme à faire telle ou telle chose…" }, { "ref": "Émile Zola, Paris, 1897", "text": "Quant à Monferrand, c’est une autre affaire, il est homme à se faire sa part ; seulement, je serais très surpris s’il s’était mis dans un mauvais cas." } ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "id": "fr-cas-fr-noun-HZ5rnInw", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un cas pendable.''(Familier) et (Ironique)," }, { "text": "Un cas pendable, Un acte indigne de pardon." }, { "text": "(Familier)'Son cas est mauvais, son cas' n’est pas net, se dit en parlant de Quelqu’un qui est en danger pour quelque crime, pour quelque mauvaise affaire." }, { "text": "On dit dans le même sens" }, { "text": "Se mettre dans un mauvais cas." }, { "text": "(Proverbial)'Tout vilain cas, tout mauvais cas' est niable, se dit lorsqu’une personne a commis une faute grave et que la honte ou la crainte du châtiment la porte à la nier." } ], "glosses": [ "Fait, action, crime." ], "id": "fr-cas-fr-noun-byyhoFJQ", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire grand cas d’un homme." }, { "text": "C’est un ministre qui sait faire cas des hommes de mérite." }, { "text": "Ne faire cas que de l’argent." }, { "text": "On ne fait pas grand cas de ce qu’il dit." } ], "glosses": [ "Estime." ], "id": "fr-cas-fr-noun-OFqPhqZQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le bougre a fait son cas dans l’entrée de notre hôtel !" }, { "ref": "Gustave Mathieu, Parfums, chants et couleurs, Monsieur Gaudéru, L’entrée au bois, V ; Imprimerie Louis Perrin, Lyon, 1873, page 279", "text": "Comme moucherons, au feu des lumières,\nOu sur un gros cas fraîchement pondu, […]" } ], "glosses": [ "Déjection, excrément." ], "id": "fr-cas-fr-noun-n3SPi7rw", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Bataille, Un satyre cornu", "text": "Ce badin toutefois\neut si peu de courage\nqu’elle sortit du bois\navec son pucelage\nNon, ne lui coupez pas,\nlaissez-lui son pauvre cas." } ], "glosses": [ "Derrière ; cul." ], "id": "fr-cas-fr-noun-T9U1vev~", "note": "Se dit également d'autres parties sexuelles telles que le con, la queue, etc", "tags": [ "dated", "metonymically" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "André Maurois, Histoire de l'Angleterre, Fayard, 1937, 49ᵉ édition, page 97", "text": "Le saxon des lettrés avait été une langue germanique aux cas compliqués." }, { "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, pages 254-255", "text": "Les douze « cas » de cette rose étaient une bien étrange surprise. Je demandai à l’oncle Jules :\n« À quoi ça sert, douze noms pour la même fleur ? »\nIl ne se fit pas prier pour nous déplier ce mystère. Explication d’ailleurs terrifiante : les mots latins changeaient sans cesse de visage selon leur fonction, ce qui permettait de les placer n’importe où ! J’en conclus que je ne saurai jamais le latin : mais pour être agréable à Joseph, j’appris comme un perroquet les douze cas de « Rosa la Rose »." } ], "glosses": [ "Chacune des différentes formes que prennent certains mots (les pronoms, les noms, quelquefois les adjectifs, les déterminants et les participes) selon leur fonction dans la phrase. En français, seulement les pronoms personnels ont plus d’une forme. Il y a aussi des langues où les cas sont marqués par des particules comme le japonais et le coréen." ], "id": "fr-cas-fr-noun-xc40VDeV", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ\\" }, { "ipa": "\\ka\\" }, { "audio": "Fr-cas.ogg", "ipa": "ɛ̃ ka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/Fr-cas.ogg/Fr-cas.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cas.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-cas.wav", "ipa": "kɑ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-cas.wav" }, { "ipa": "kɔ", "raw_tags": [ "Canada" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "affaire" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "conjoncture" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "événement" }, { "word": "évènement" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "éventualité" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "occasion" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "rencontre" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "situation" }, { "sense": "Forme variable prise par certains mots selon leur fonction dans la phrase", "word": "cas grammatical" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Occasion", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Occasion", "word": "case" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Occasion", "tags": [ "masculine" ], "word": "Foi" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "kyeongu", "sense": "Occasion", "word": "경우" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Occasion", "word": "caso" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Occasion", "word": "okazo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Occasion", "word": "tapaus" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Occasion", "word": "blienk" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "baai", "sense": "Occasion", "word": "場合" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kēsu", "sense": "Occasion", "word": "ケース" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Occasion", "word": "katecta" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Occasion", "tags": [ "neuter" ], "word": "geval" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Occasion", "word": "caz" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Occasion", "tags": [ "masculine" ], "word": "случай" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Occasion", "word": "dáhpáhus" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Occasion", "word": "kásus" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Occasion", "word": "dilálašvuohta" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Occasion", "word": "případ" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Occasion", "word": "vaka" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Jurisprudence", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Jurisprudence", "word": "case" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Jurisprudence", "tags": [ "masculine" ], "word": "Foi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Jurisprudence", "word": "caso" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Jurisprudence", "word": "kazo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Jurisprudence", "word": "tapaus" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "jiken", "sense": "Jurisprudence", "word": "事件" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "soshō", "sense": "Jurisprudence", "word": "訴訟" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Jurisprudence", "word": "toda" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Jurisprudence", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "zaak" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "falls" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "wonn" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "okaze de" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "tapaus" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "blienk" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "περίπτωση" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "in het geval dat" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "případ" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grammaire", "word": "Kasus" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grammaire", "word": "case" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grammaire", "word": "grammatical case" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Grammaire", "word": "килеш" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Casus" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Foi" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "gé", "sense": "Grammaire", "word": "格" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jari", "sense": "Grammaire", "word": "자리" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Grammaire", "word": "caso" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Grammaire", "word": "kazo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Grammaire", "word": "sija" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Grammaire", "word": "sijamuoto" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Grammaire", "word": "hal" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kaku", "sense": "Grammaire", "word": "格" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Grammaire", "word": "болуш" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "septik", "sense": "Grammaire", "word": "септік" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Grammaire", "word": "жөндөмө" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Grammaire", "word": "toda" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Grammaire", "word": "гелиш" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Grammaire", "word": "casus" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "Grammaire", "word": "linksnis" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "naamval" }, { "lang": "Nogaï", "lang_code": "nog", "sense": "Grammaire", "word": "келис" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Grammaire", "word": "caz" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Grammaire", "word": "падеж" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Grammaire", "word": "kásus" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "casu" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Grammaire", "word": "килеш" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Grammaire", "word": "pád" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Grammaire", "word": "düşüm" } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin casus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cas, événement." ], "id": "fr-cas-pro-noun-ybKg~e9m" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en ancien occitan de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cas." ], "id": "fr-cas-pro-noun-tKnmUrwd", "topics": [ "grammar" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bas-sorabe", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bas-sorabe", "lang_code": "dsb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Moment." ], "id": "fr-cas-dsb-noun-r8nuQsha" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cas de conscience" }, { "word": "cas de force majeure" }, { "word": "cas perdut" }, { "word": "en aucun cas" }, { "word": "dans tous les cas" }, { "word": "dans n'importe quel cas" }, { "word": "prêter garde" }, { "word": "si de cas" }, { "word": "per cas" }, { "word": "si és cas que" }, { "word": "au cas où" }, { "word": "s’il advenait que" }, { "word": "si jamais" } ], "etymology_texts": [ "Du latin casus." ], "forms": [ { "form": "casos", "ipas": [ "\\kazus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ce qui survient, de par le hasard des choses." ], "id": "fr-cas-ca-noun-AAyGZbd1" }, { "glosses": [ "Cas." ], "id": "fr-cas-ca-noun-tKnmUrwd" }, { "glosses": [ "Affaire, notamment judiciaire." ], "id": "fr-cas-ca-noun-yH~dtutk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kas\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "afer" } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gaélique écossais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Patte, pied." ], "id": "fr-cas-gd-noun-nV75DYm0", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gaélique écossais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Jambe." ], "id": "fr-cas-gd-noun-DTmzCDWY", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Escarpé, raide, à pic, abrupt." ], "id": "fr-cas-gd-adj-xaKnzNBa" } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "table tournante" ], "word": "caschlár" }, { "word": "castóir" } ], "etymology_texts": [ "En vieil irlandais cass ; voir kas en breton." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tournant, tourné, tordu." ], "id": "fr-cas-ga-adj-RCKE4Wa6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bouclé." ], "id": "fr-cas-ga-adj-W8XHDFe0" }, { "glosses": [ "Tordu, compliqué." ], "id": "fr-cas-ga-adj-hSmlydWd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑsˠ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "casta" } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "En vieil irlandais cass ; voir kas en breton." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tordre, tourner." ], "id": "fr-cas-ga-verb-s9XYq8Nl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tá sé ag casadh amhráin.", "translation": "Il chante une chanson." } ], "glosses": [ "Chanter." ], "id": "fr-cas-ga-verb-Y-orbfcK" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "tourner" ], "word": "cor" }, { "raw_tags": [ "chanter" ], "word": "can" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "Wolf’s Castle", "word": "Cas-blaidd" }, { "translation": "Pointz Castle", "word": "Cas-bwnsh" }, { "translation": "Castlebythe", "word": "Cas-fuwlch" }, { "translation": "Chepstow", "word": "Cas-gwent" }, { "translation": "Puncheston", "word": "Cas-mael" }, { "translation": "Haycastle", "word": "Cas-lai" }, { "translation": "Loughor", "word": "Casllwchwr" }, { "translation": "Castle Morris", "word": "Casmorys" }, { "translation": "Newport", "word": "Casnewydd" } ], "etymology_texts": [ "Abréviation de castell." ], "forms": [ { "form": "gas", "raw_tags": [ "Lénition" ] }, { "form": "nghas", "raw_tags": [ "Nasalisation" ] }, { "form": "chas", "raw_tags": [ "Spirantisation" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallois de la toponymie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Château, utilisé dans les noms de lieu." ], "id": "fr-cas-cy-noun-oqsk0Tus", "raw_tags": [ "Toponymie" ] } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cas forçat" }, { "word": "cas de force majeure" }, { "word": "dans tous les cas" }, { "word": "en aquel cas" }, { "word": "dans ce cas" }, { "word": "en cas de" }, { "word": "en aucun cas" }, { "word": "en tout cas" }, { "word": "faire cas" }, { "word": "estimer" }, { "sense": "si par hasard", "word": "se per cas" }, { "sense": "s’il arrive que, le cas échéant", "word": "se cas es que" } ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "cases", "ipas": [ "\\ˈka.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "afar" }, { "word": "escasença" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "faire trobar son cas bon", "translation": "se justifier, gagner son procès" }, { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997", "text": "Per un cas grèu de malautiá que benlèu tu poiriás garir, òc, t'an menat dins un espital militari !", "translation": "Pour un cas grave de maladie dont peut-être tu pourrais guérir, oui, on t'a amené dans un hôpital militaire !" } ], "glosses": [ "Cas, affaire, accident, circonstance, ce qui survient, de par le hasard des choses." ], "id": "fr-cas-oc-noun-a2iB8fej" }, { "glosses": [ "Clavelée, maladie des brebis." ], "id": "fr-cas-oc-noun-3WVwC0Y7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "casso" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan provençal", "orig": "occitan provençal", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Membre viril." ], "id": "fr-cas-oc-noun-eUt4DTfT", "raw_tags": [ "Provençal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cacha" }, { "word": "viech" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "cases", "ipas": [ "\\ˈka.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "caus" }, { "word": "cals" }, { "word": "casson" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Chas, œil d’une aiguille." ], "id": "fr-cas-oc-noun-7EUSUjIY" }, { "glosses": [ "Ferret d’une toupie." ], "id": "fr-cas-oc-noun-izgOwFxj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "cases", "ipas": [ "\\ˈka.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "gàbia" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Mue, grande cage." ], "id": "fr-cas-oc-noun-PRRAci96" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cas\\ˈkas\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "casses", "ipas": [ "\\ˈka.ses\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cassa", "ipas": [ "\\ˈka.so̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cassas", "ipas": [ "\\ˈka.so̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Cas, cassée, en parlant de la voix." ], "id": "fr-cas-oc-adj-6l-adRHZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "asclat" } ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Picard", "orig": "picard", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "cot" } ], "glosses": [ "Variante de cot." ], "id": "fr-cas-pcd-noun-UGEn~leI", "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tourangeau", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tourangeau", "orig": "tourangeau", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tourangeau", "lang_code": "tourangeau", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "câ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Noix." ], "id": "fr-cas-tourangeau-noun-FHjsqBdm" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin casus." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Cas, événement." ] }, { "categories": [ "Lexique en ancien occitan de la grammaire" ], "glosses": [ "Cas." ], "topics": [ "grammar" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Noms communs en bas-sorabe", "bas-sorabe" ], "lang": "Bas-sorabe", "lang_code": "dsb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Moment." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "derived": [ { "word": "cas de conscience" }, { "word": "cas de force majeure" }, { "word": "cas perdut" }, { "word": "en aucun cas" }, { "word": "dans tous les cas" }, { "word": "dans n'importe quel cas" }, { "word": "prêter garde" }, { "word": "si de cas" }, { "word": "per cas" }, { "word": "si és cas que" }, { "word": "au cas où" }, { "word": "s’il advenait que" }, { "word": "si jamais" } ], "etymology_texts": [ "Du latin casus." ], "forms": [ { "form": "casos", "ipas": [ "\\kazus\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Ce qui survient, de par le hasard des choses." ] }, { "glosses": [ "Cas." ] }, { "glosses": [ "Affaire, notamment judiciaire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kas\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "afer" } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du tsimané." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "cas" } { "anagrams": [ { "word": "ASC" }, { "word": "CSA" }, { "word": "SAC" }, { "word": "sac" }, { "word": "SCA" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en bachkir", "Traductions en bavarois", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en flamand occidental", "Traductions en gagaouze", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en karatchaï-balkar", "Traductions en kazakh", "Traductions en kirghiz", "Traductions en kotava", "Traductions en koumyk", "Traductions en latin", "Traductions en lituanien", "Traductions en nogaï", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en sicilien", "Traductions en tatare", "Traductions en tchèque", "Traductions en turc", "Traductions en turkmène", "français" ], "derived": [ { "word": "au cas où" }, { "word": "au cas par cas" }, { "word": "auquel cas" }, { "word": "cas confirmé" }, { "word": "cas contact" }, { "word": "cas de conscience" }, { "word": "cas d’école" }, { "word": "cas d’espèce" }, { "raw_tags": [ "Droit civil" ], "word": "cas d’ouverture" }, { "word": "cas de figure" }, { "word": "cas de force majeure" }, { "word": "cas grammatical" }, { "word": "cas instrumental" }, { "word": "cas par cas" }, { "word": "cas particulier" }, { "word": "cas pendable" }, { "word": "cas régime" }, { "word": "cas social" }, { "word": "cas sujet" }, { "word": "casuistique" }, { "word": "dans le cas de" }, { "word": "en-cas" }, { "word": "en cas de" }, { "word": "en cas que" }, { "word": "en tous les cas" }, { "word": "en tout cas" }, { "word": "être dans le cas de" }, { "word": "être le cas" }, { "word": "faire cas" }, { "word": "faire grand cas" }, { "word": "faire peu de cas" }, { "word": "le cas échéant" } ], "etymology_texts": [ "Du latin casus." ], "hyponyms": [ { "sense": "Grammaire", "word": "abessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "ablatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "absolutif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "accusatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "adessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "allatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "bénéfactif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "causal" }, { "sense": "Grammaire", "word": "comitatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "datif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "distributif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "délatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "effectual" }, { "sense": "Grammaire", "word": "élatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "équatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "ergatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "essif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "génitif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "illatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "inessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "instructif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "instrumental" }, { "sense": "Grammaire", "word": "latif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "locatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "nominatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "partitif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "perlatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "possessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "prolatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "prépositionnel" }, { "sense": "Grammaire", "word": "régime" }, { "sense": "Grammaire", "word": "sublatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "superessif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "terminatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "translatif" }, { "sense": "Grammaire", "word": "vocatif" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "proverbs": [ { "word": "c’est le cas de le dire" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Cas fortuit." }, { "text": "Un cas grave, étrange, rare." }, { "text": "Ce n’est pas là le cas dont il s’agit." }, { "text": "Ce cas n’a point été prévu par la loi, par le code." }, { "text": "En cas de besoin." }, { "text": "Il y a eu dans cette localité des cas de choléra et plusieurs cas de diphtérie." }, { "text": "C’est le cas de le dire… — C’est le cas, ou jamais, d’agir de telle façon, de dire telle chose." }, { "text": "Un cas de guerre." }, { "text": "Un cas de divorce." }, { "ref": "Programme télé 'C'est mon choix'", "text": "Est-ce qu'on peut s'arrêter quand même deux minutes sur votre cas?" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Le petit Chose, 1868, réédition Le Livre de Poche, page 161", "text": "Le Cévenol n’avait jamais pu se faire à notre langue. Tout ce qu’il pensait lui venant aux lèvres en patois du Languedoc, il était obligé de mettre à mesure ce languedocien en français, et les « C’est bien le cas de le dire… » dont il émaillait ses discours, lui donnaient le temps d’accomplir intérieurement ce petit travail." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 36", "text": "Avant lecture du testament et par droit naturel la fille de la maison était sans conteste chez elle et la demoiselle de compagnie, mandatée par un cadavre, dans un mauvais cas." }, { "ref": "Robert Zimmer, Petites distractions philosophiques: Comment apprendre à penser sans jamais s'ennuyer, Librairie Vuibert, 2017, chapitre 1", "text": "Le philosophe doit éviter les ambiguïtés ou les plurivocités, et décider du langage qu'il entend au juste parler. Dans le cas contraire, les portes sont grandes ouvertes aux malentendus." } ], "glosses": [ "Accident, aventure, conjoncture, occasion ; fait arrivé, ou qui peut arriver." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Apert, La croissance, Éditions Flammarion, 1921, p. 168", "text": "De même l'hirsutisme et le masculisme observés dans les tumeurs surrénales de la femme adulte ont pu aussi être vus dans des cas de tumeurs ovariennes ; j'en ai moi-même publié un cas […]." }, { "text": "L’an passé, nous avons eu trois cents cas de suicides. La situation est grave." }, { "text": "N’aggrave pas ton cas, tu as déjà fait assez de bêtises." }, { "text": "La multiplication des cas de grippe ne laisse pas d’inquiéter les autorités sanitaires." } ], "glosses": [ "Manifestation d’une maladie ou d’un problème chez une personne (typiquement utilisé pour introduire un chiffre)." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "E. L. Woodward, Les origines de la guerre, Oxford University Press, éd. 1944, page 26", "text": "Chez les nations de langue anglaise Hitler et Goering ont été aisément reconnus comme des cas pathologiques étalant leur anormalité dans chacun de leurs actes, dans tous les gestes de leur vie." }, { "text": "Cet élève-là, c’est un cas. Un cas spécial. Qu’est-ce qu’on a du mal avec lui…" }, { "text": "Non mais tu es vraiment un cas ! Comment veux-tu que ton imprimante marche si elle est débranchée ?" } ], "glosses": [ "Personne qui cause beaucoup de problèmes ou qui a des problèmes psychologiques." ], "tags": [ "broadly", "familiar", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Wiktionnaire:Définitions manquantes en français" ], "examples": [ { "text": "être dans le cas de faire une chose, Avoir occasion ou pouvoir de la faire." }, { "text": "Je voudrais être dans le cas de vous obliger. Il signifie aussi être homme à faire telle ou telle chose…" }, { "ref": "Émile Zola, Paris, 1897", "text": "Quant à Monferrand, c’est une autre affaire, il est homme à se faire sa part ; seulement, je serais très surpris s’il s’était mis dans un mauvais cas." } ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "text": "Un cas pendable.''(Familier) et (Ironique)," }, { "text": "Un cas pendable, Un acte indigne de pardon." }, { "text": "(Familier)'Son cas est mauvais, son cas' n’est pas net, se dit en parlant de Quelqu’un qui est en danger pour quelque crime, pour quelque mauvaise affaire." }, { "text": "On dit dans le même sens" }, { "text": "Se mettre dans un mauvais cas." }, { "text": "(Proverbial)'Tout vilain cas, tout mauvais cas' est niable, se dit lorsqu’une personne a commis une faute grave et que la honte ou la crainte du châtiment la porte à la nier." } ], "glosses": [ "Fait, action, crime." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire grand cas d’un homme." }, { "text": "C’est un ministre qui sait faire cas des hommes de mérite." }, { "text": "Ne faire cas que de l’argent." }, { "text": "On ne fait pas grand cas de ce qu’il dit." } ], "glosses": [ "Estime." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "text": "Le bougre a fait son cas dans l’entrée de notre hôtel !" }, { "ref": "Gustave Mathieu, Parfums, chants et couleurs, Monsieur Gaudéru, L’entrée au bois, V ; Imprimerie Louis Perrin, Lyon, 1873, page 279", "text": "Comme moucherons, au feu des lumières,\nOu sur un gros cas fraîchement pondu, […]" } ], "glosses": [ "Déjection, excrément." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Bataille, Un satyre cornu", "text": "Ce badin toutefois\neut si peu de courage\nqu’elle sortit du bois\navec son pucelage\nNon, ne lui coupez pas,\nlaissez-lui son pauvre cas." } ], "glosses": [ "Derrière ; cul." ], "note": "Se dit également d'autres parties sexuelles telles que le con, la queue, etc", "tags": [ "dated", "metonymically" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la grammaire" ], "examples": [ { "ref": "André Maurois, Histoire de l'Angleterre, Fayard, 1937, 49ᵉ édition, page 97", "text": "Le saxon des lettrés avait été une langue germanique aux cas compliqués." }, { "ref": "Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, pages 254-255", "text": "Les douze « cas » de cette rose étaient une bien étrange surprise. Je demandai à l’oncle Jules :\n« À quoi ça sert, douze noms pour la même fleur ? »\nIl ne se fit pas prier pour nous déplier ce mystère. Explication d’ailleurs terrifiante : les mots latins changeaient sans cesse de visage selon leur fonction, ce qui permettait de les placer n’importe où ! J’en conclus que je ne saurai jamais le latin : mais pour être agréable à Joseph, j’appris comme un perroquet les douze cas de « Rosa la Rose »." } ], "glosses": [ "Chacune des différentes formes que prennent certains mots (les pronoms, les noms, quelquefois les adjectifs, les déterminants et les participes) selon leur fonction dans la phrase. En français, seulement les pronoms personnels ont plus d’une forme. Il y a aussi des langues où les cas sont marqués par des particules comme le japonais et le coréen." ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑ\\" }, { "ipa": "\\ka\\" }, { "audio": "Fr-cas.ogg", "ipa": "ɛ̃ ka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/Fr-cas.ogg/Fr-cas.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-cas.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "\\kɑ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-cas.wav", "ipa": "kɑ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-cas.wav" }, { "ipa": "kɔ", "raw_tags": [ "Canada" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cas.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "affaire" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "conjoncture" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "événement" }, { "word": "évènement" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "éventualité" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "occasion" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "rencontre" }, { "sense": "Fait arrivé ou qui peut arriver", "word": "situation" }, { "sense": "Forme variable prise par certains mots selon leur fonction dans la phrase", "word": "cas grammatical" } ], "tags": [ "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Occasion", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Occasion", "word": "case" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Occasion", "tags": [ "masculine" ], "word": "Foi" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "kyeongu", "sense": "Occasion", "word": "경우" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Occasion", "word": "caso" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Occasion", "word": "okazo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Occasion", "word": "tapaus" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "Occasion", "word": "blienk" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "baai", "sense": "Occasion", "word": "場合" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kēsu", "sense": "Occasion", "word": "ケース" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Occasion", "word": "katecta" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Occasion", "tags": [ "neuter" ], "word": "geval" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Occasion", "word": "caz" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Occasion", "tags": [ "masculine" ], "word": "случай" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Occasion", "word": "dáhpáhus" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Occasion", "word": "kásus" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Occasion", "word": "dilálašvuohta" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Occasion", "word": "případ" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Occasion", "word": "vaka" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Jurisprudence", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Jurisprudence", "word": "case" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Jurisprudence", "tags": [ "masculine" ], "word": "Foi" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Jurisprudence", "word": "caso" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Jurisprudence", "word": "kazo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Jurisprudence", "word": "tapaus" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "jiken", "sense": "Jurisprudence", "word": "事件" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "soshō", "sense": "Jurisprudence", "word": "訴訟" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Jurisprudence", "word": "toda" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Jurisprudence", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "zaak" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "falls" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "wonn" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "okaze de" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "tapaus" }, { "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "blienk" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "περίπτωση" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "in het geval dat" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "En cas que, au cas que, au cas où", "word": "případ" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grammaire", "word": "Kasus" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Fall" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grammaire", "word": "case" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Grammaire", "word": "grammatical case" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Grammaire", "word": "килеш" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Casus" }, { "lang": "Bavarois", "lang_code": "bar", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "Foi" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "gé", "sense": "Grammaire", "word": "格" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jari", "sense": "Grammaire", "word": "자리" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Grammaire", "word": "caso" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Grammaire", "word": "kazo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Grammaire", "word": "sija" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Grammaire", "word": "sijamuoto" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Grammaire", "word": "hal" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kaku", "sense": "Grammaire", "word": "格" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Grammaire", "word": "болуш" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "septik", "sense": "Grammaire", "word": "септік" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Grammaire", "word": "жөндөмө" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Grammaire", "word": "toda" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Grammaire", "word": "гелиш" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Grammaire", "word": "casus" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "sense": "Grammaire", "word": "linksnis" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "naamval" }, { "lang": "Nogaï", "lang_code": "nog", "sense": "Grammaire", "word": "келис" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Grammaire", "word": "caz" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Grammaire", "word": "падеж" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Grammaire", "word": "kásus" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Grammaire", "tags": [ "masculine" ], "word": "casu" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Grammaire", "word": "килеш" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Grammaire", "word": "pád" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Grammaire", "word": "düşüm" } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Noms communs en gallois", "gallois" ], "derived": [ { "translation": "Wolf’s Castle", "word": "Cas-blaidd" }, { "translation": "Pointz Castle", "word": "Cas-bwnsh" }, { "translation": "Castlebythe", "word": "Cas-fuwlch" }, { "translation": "Chepstow", "word": "Cas-gwent" }, { "translation": "Puncheston", "word": "Cas-mael" }, { "translation": "Haycastle", "word": "Cas-lai" }, { "translation": "Loughor", "word": "Casllwchwr" }, { "translation": "Castle Morris", "word": "Casmorys" }, { "translation": "Newport", "word": "Casnewydd" } ], "etymology_texts": [ "Abréviation de castell." ], "forms": [ { "form": "gas", "raw_tags": [ "Lénition" ] }, { "form": "nghas", "raw_tags": [ "Nasalisation" ] }, { "form": "chas", "raw_tags": [ "Spirantisation" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gallois de la toponymie" ], "glosses": [ "Château, utilisé dans les noms de lieu." ], "raw_tags": [ "Toponymie" ] } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Adjectifs en gaélique irlandais", "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "gaélique irlandais" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "table tournante" ], "word": "caschlár" }, { "word": "castóir" } ], "etymology_texts": [ "En vieil irlandais cass ; voir kas en breton." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais" ], "glosses": [ "Tournant, tourné, tordu." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais" ], "glosses": [ "Bouclé." ] }, { "glosses": [ "Tordu, compliqué." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɑsˠ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "casta" } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Verbes en gaélique irlandais", "Verbes transitifs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "En vieil irlandais cass ; voir kas en breton." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais" ], "glosses": [ "Tordre, tourner." ] }, { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "Tá sé ag casadh amhráin.", "translation": "Il chante une chanson." } ], "glosses": [ "Chanter." ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "tourner" ], "word": "cor" }, { "raw_tags": [ "chanter" ], "word": "can" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Noms communs en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en gaélique écossais de l’anatomie" ], "glosses": [ "Patte, pied." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Lexique en gaélique écossais de l’anatomie" ], "glosses": [ "Jambe." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Adjectifs en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Escarpé, raide, à pic, abrupt." ] } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "cas forçat" }, { "word": "cas de force majeure" }, { "word": "dans tous les cas" }, { "word": "en aquel cas" }, { "word": "dans ce cas" }, { "word": "en cas de" }, { "word": "en aucun cas" }, { "word": "en tout cas" }, { "word": "faire cas" }, { "word": "estimer" }, { "sense": "si par hasard", "word": "se per cas" }, { "sense": "s’il arrive que, le cas échéant", "word": "se cas es que" } ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "cases", "ipas": [ "\\ˈka.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "afar" }, { "word": "escasença" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "faire trobar son cas bon", "translation": "se justifier, gagner son procès" }, { "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997", "text": "Per un cas grèu de malautiá que benlèu tu poiriás garir, òc, t'an menat dins un espital militari !", "translation": "Pour un cas grave de maladie dont peut-être tu pourrais guérir, oui, on t'a amené dans un hôpital militaire !" } ], "glosses": [ "Cas, affaire, accident, circonstance, ce qui survient, de par le hasard des choses." ] }, { "glosses": [ "Clavelée, maladie des brebis." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "casso" } ], "senses": [ { "categories": [ "occitan provençal" ], "glosses": [ "Membre viril." ], "raw_tags": [ "Provençal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cacha" }, { "word": "viech" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "cases", "ipas": [ "\\ˈka.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "caus" }, { "word": "cals" }, { "word": "casson" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Chas, œil d’une aiguille." ] }, { "glosses": [ "Ferret d’une toupie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "cases", "ipas": [ "\\ˈka.zes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 4", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "gàbia" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Mue, grande cage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en italien", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "1 : Du latin casus.", "2 : Variante de casso, probablement de l’italien cazzo, d’origine incertaine.", "3 : De l’ancien occitan cas, peut-être du latin capsum.", "5 : Du latin cassus." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cas\\ˈkas\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "casses", "ipas": [ "\\ˈka.ses\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "cassa", "ipas": [ "\\ˈka.so̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cassas", "ipas": [ "\\ˈka.so̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Cas, cassée, en parlant de la voix." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkas\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-cas.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cas.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "asclat" } ], "word": "cas" } { "categories": [ "Noms communs en picard", "picard" ], "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "cot" } ], "glosses": [ "Variante de cot." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" } { "categories": [ "Noms communs en tourangeau", "tourangeau" ], "lang": "Tourangeau", "lang_code": "tourangeau", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "câ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Noix." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cas" }
Download raw JSONL data for cas meaning in All languages combined (34.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.